8.09.2010

Just heard freddy aguilar at dinner tonight in a korean restaurant to the most divey, grimmy market in the whole asuncion. it's where you can get merchandises from the black market, the white market, any kind of market you want in the capital. this market is... but to get back to my point, hearing that song definitely left me blown away the whole night. still am. Anak, a song by freddy aguilar was a hit back in its days in the 80's in the philippines. Anak translates to "child" in english. This song was translated, as i've heard, in several languages. Around 20, I think. The point is, that this song is very symbolic for many youth, many filipinos.

It roughly translates to this:

When you were born into this world
Your mom and dad saw a dream fulfilled
Dream come true
The answer to their prayers

You were to them a special child
Gave 'em joy every time you smiled
Each time you cried
They're at your side to care

Child, you don't know
You'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here

How many seasons came and went
So many years have now been spent
For time ran fast
And now at last you're strong

Now what has gotten over you
You seem to hate your parents too
Do speak out your mind
Why do you find them wrong

Child you don't know
You'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you near

And now your path has gone astray
Child you ain't sure what to do or say
You're so alone
No friends are on your side

And child you now break down in tears
Let them drive away your fears
Where must you go
Their arms stay open wide

Child you don't know
You'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through
And God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here

Child you don't know
You'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here

THe originial...

Noong isilang ka sa mundong ito,
Laking tuwa ng magulang mo.
At ang kamay nila
ang iyong ilaw.

At ang nanay at tatay mo,
'Di malaman ang gagawin.
Minamasdan pati pagtulog mo.

Sa gabi napupuyat ang iyong nanay
Sa pagtimpla ng gatas mo.
At sa umaga nama'y kalong
Ka ng iyong amang tuwang-tuwa sa iyo.

Ngayon nga'y malaki ka na,
Nais mo'y maging malaya.
'Di man sila payag,
Walang magagawa.

Ikaw nga'y biglang nagbago,
Naging matigas ang iyong ulo.
At ang payo nila'y,
Sinuway mo.

Hindi mo man lang inisip
Na ang kanilang ginagawa'y para sa iyo.
Pagka't ang nais mo masunod ang layaw mo,
'Di mo sila pinapansin.

Nagdaan pa ang mga araw
At ang landas mo'y naligaw
Ikaw ay nalulon
sa masamang bisyo.

At ang una mong nilapitan
Ang iyong inang lumuluha.
At ang tanong,
"Anak, ba't ka nagkaganyan?"

At ang iyong mga mata'y biglang lumuha
Ng 'di mo napapansin
Pagsisisi ang sa isip mo,
Nalaman mong ika'y nagkamali.


Just something about first, hearing a filipino song in asuncion, second, in a korean restaurant, then in mercado 4 boggles my mind. I don't know if it's a sign or something more profound, but I can't say it's easy for me to shake off the strangeness, greatness of it. The setting and the sensation from the simple situation. I think it's beautiful, but there's also this something that I couldn't believe that it just happened. I can't quite seem to wrap my mind around it. Just unbelievable and still in awe.

No comments:

Post a Comment